Your French- or Spanish-English translation project follows a series of
time-tested steps for maximum quality. It’s like the software development life cycle, but for translation.
1. Free, no-obligation quote
After evaluating your French or Spanish text, I will provide you a no-obligation quote so you know how exactly long the English translation will take and how much it will cost. Once the quote has been approved, I will start working on your text.
The translation itself is the most time-consuming part of the process. Please be available for questions that I might have while translating your text. During this step, I build internal translation memories and glossaries to ensure consistency in future translation projects.
5. Delivery, Invoicing, and Feedback
Finally, I will send you the finished English-language text and my invoice. Please let me know what you think of the translation. I love feedback and will incorporate your suggestions in future translations!
I start by researching your company and products to fully understand how your text fits in. During this time, I may ask for reference documents, such as existing English documents about your company or products, glossaries, and your corporate style guide. This way, I can write with your company “voice”.
At the end of the process, I take time to fully proofread and edit the English translation. If you choose, I can send the translation to be edited by a third-party reviewer.
Ready to take
the next step?
I help innovative companies do business in North America. With my extensive technical background, I can understand the ins and outs of your products and communicate your message to a North American audience, whether they are consumers or hard-core techies. In short, I can help you “Innover en anglais!”
Contact me today for a free quote on your translation project.